|
浏览次数 | |
现在: | |
最近一小时: | |
最近24小时: | |
浏览总量: |
其实“乔妹”应该叫“宋慧教”,不是“宋慧乔”。大家叫她“宋慧乔”是因为早年韩名“价驱背”发音中译,而成的美丽的误会。
据台湾媒体报道,韩剧《太阳的后裔》由宋仲基、宋慧乔主演,在2月开播之后立即引起热烈回响,宋慧乔扮演驻外地医生,和宋仲基饰演的特战队军人展开浪漫恋情,收视率屡创新高,剧迷讨论度爆表,她出道20年,如今被发现她的名字虽然红遍全亚洲,事实上却不叫“宋慧乔”而应该叫宋慧教。
宋慧教1996年出道,接演过《顺风妇产科》受到关注,直到3年后的《蓝色生死恋》一夕爆红,奠定清纯气质形象,近年来她将演艺事业跨足海外,如今又因演出《太阳的后裔》将事业推上颠峰,却被发现其实她的中文译名不是“宋慧乔”,而是“宋慧教”,因为早年音译的缘故,才有这场误会。 事实上,韩星的译名向来让人云里雾里,像是女星黄静茵,本名却是黄正音,玄彬叫“炫彬”,裴勇俊是“裴勇浚”,孔孝真是孔晓振,文根英其实是文瑾莹等,都是因为中韩名字音译上出现落差,才产生误会。
2016-03-31 00:13:32